CAPITULO XIV
Sistema de numeración do los Chibchas- Significación de las voces
numéricas, según el doctor Duquesne, y cifras que dice que las
representaban-Opinión contraria del barón de Humboldt-Cómo dividían
el tiempo-Años de 20 y de 37 lunas que les atribuye el doctor
Duquesne-El supuesto calendario chibcha-Las piedras con figuras
realzadas no sirvieron de calendarios-Los trabajos del doctor
Duquesne carecen de valor científico.
El sistema de numeración usado por los Chibchas era el vigesimal,
pues contaban por los dedos de las manos y de los pies. Los diez
primeros números son: ata, bosa, mica, muyhica, hisca, ta,
cuhupcua, suhusa, aca, ubchihica. Para contar de once a veinte
anteponían la palabra quihicha (que significa pie, y
equivale a decir diez) a las cifras citadas; veinte se decía
quihicha ubchihica o gueta; veintiuno, guetas asaquí
ata (veinte más uno); treinta, guetas asaquí
ubchihica; cuarenta, gue bosa (veinte dos), etc.
Contaban, pues, hasta veinte y multiplicaban este número cuantas
veces lo necesitaban.
El doctor Duquesne afirma que las voces numerarales tenían
diferentes significados, "todos alusivos a las fases de la
luna, a las labores de sus sementeras y a las supersticiones de su
idolatría." Presenta como descubrimiento propio las cifras
con las que él dice que expresaban los números, dando los
diferentes sentidos que les atribuye, y va hasta suponer, lo que no
es exacto, "que verosímilmente estas cifras son las mismas
que usaban los peruanos."
Nos vemos obligados a impugnar las fantasías del doctor Duquesne,
llevadas hasta lo inverosímil, aceptadas y popularizadas por
Humboldt, Ternaux-Compans, Acosta, Uricoechea, Plaza, Bollaert,
Codazzi, Zerda y otros autores colombianos y extranjeros.
He aquí la representación de los símbolos numéricos aplicados a los
meses (que no tenían otro nombre que el de los números), con la
explicación y los significados que les da:
![]() |
"Ata. Los bienes - otra
cosa. Ata: Un sapo en acción de bricar, que caracteriza la entrada del año. |
![]() |
Bosa. Al rededor. Bosa: Unas narices y las dos ventanas. |
![]() |
Mica. Parar, hallar, abrir, buscar, coger,
cosa varia. Mica: Dos ojos abiertos y las narices. |
![]() |
Muihica. Piedra de la casa, cosa negra,
crecer. Muihica: Dos ojos cerrados. |
![]() |
Hisca. Cosa verde, alegría, echarse uno
sobre otro, medicina. Hisca: La unión de dos figuras: era símbolo de la fecundidad. |
![]() |
Ta. Labranza, cosecha. Ta: El palo y la cuerda con que formaban el círculo de sus casas y de sus labranzas. |
![]() |
Cuhupcua. Sordo. Cuhupcua: Las dos orejas tapadas. |
![]() |
Suhusa. No tirar de otra cosa. La raíz
significa tender, extender. Suhusa: El palo y la cuerda. |
![]() |
Aca. Los bienes. Aca: El sapo de cuya cola principia a formarse otro. |
![]() |
Ubchihica. Luna resplandeciente, casa
pintada, pintar. Ubchihica: Una oreja, para significar las fases de la luna. |
![]() |
Gueta. Casa y semetera, tocar. Gueta: Un sapo extendido o echado. 144 |
| 144 |
La verdadera sinonimia no es la que da el autor en este cuadro,
sino la siguiente:
|











