ARIETAS
 



Arietas

A Roberto Liévano

Al són de músicas dolientes
-rabeles, guzlas y laúdes-
por cerros, llanos y taludes 
o por senderos y pendientes...  

Al són de músicas dolientes 
van a caza de los nepentes 
por las extrañas latitudes:
por donde moran las virtudes 
siempre vibrantes y latentes...  

Van a caza de los nepentes, 
locos poetas incoherentes
-flora de exóticas paludes­
afiebrados de lasitudes
-pálidos fantasmas huyentes, 
locos poetas incoherentes... -  

Al són de músicas dolientes,
-rabeles, guzlas y laúdes 
en medio a las vicisitudes 
de andar a caza del nepentes, 
van los poetas incoherentes 
por las extrañas latitudes... 
al són de músicas dolientes
-rabeles, guzlas y laúdes-  

1918

 

Ariette

Au son de musiques dolentes
-rebecs, guzlas et luths­
par monts et par vaux 
par les sentiers et par les pentes...  

Au son de musiques dolentes 
á la chasse au népenthès 
par d’étranges latitudes:
lá où demeurent les vertus 
toujours vibrantes et latentes...  

Vont á la chasse au népenthès 
d’incohérents poétes fous
-flore de marais exotiques­
enfiévrés de lassitude
-pâles fantômes fuyants, 
incohérents poètes fous...

Au son de musiques dolentes
-rebecs, guzlas et luths­
au milieu des vicissitudes 
de la chasse au népenthès, 
vont les poètes incohérents 
par d’étranges latitudes...  

Au son de musiques dolentes
-rebecs, guzlas et luths-.

Traduit par
André van Wassenhove

Comentarios (0) | Comente | Comparta