CANCIÓN DE ROSA
DEL CAUCA
Canción de Rosa del Cauca
A Efe Gómez
Cerca de donde júntase
la Comiá con el Cauca,
Rosa pícara vivía
-del campamento lujuriante Hada.
Guisos cuán apetitosos
mano albi-roja guisaba
Rosa maritornes única!
(mejor sus manos rosa-albas,
frentes, mejillas que la fiebre dora,
frentes, mejillas que la fiebre exalta,
acariciaban -gaviotas
sobre la mar que hispe la borrasca-)
Oh Rosa la de mis besos
y en su boca vibrátil... (tibia aljaba
de la lengua vivaz -venusina
flecha para mi boca sansebastianizada. . . -)
Oh Rosa la de los ojos
como la noche cerrada:
y un sutil estrabismo los volvía
pérfidas y malignas azagayas
para mi corazón -al par audaz y tímido-,
para mi corazón: dardos, virotes y macanas!
Y me herían dulcísimos sus ojos
de terciopelo -negros- y de lascivia -en llamas!
Oh Rosa de los abrazos
de fulva leona en brama!
Rosa pícara felina!
Y en sus brazos morenos naufragaba
mi sér -mi sér, a pique, jubiloso! -
Oh mármol móvil en la móvil hamaca!
Oh mármol ágil sobre los yerbales!
Rútilo mármol en las rubias aguas
del Cauca río: -retozante Fauno,
flavo Sileno ansioso de la nuda Oreáda-,
fogoso mármol, Venus
sapiente, en la alcoba, a la noche insomne y ávida!
Cerca de donde júntase
la Comiá con el Cauca,
Rosa pícara vivía
-síntesis de Ninones y de Aspasias.
Por ella, riñas, enojos,
celos, duelos, algaradas:
Rosa, Helena de esa Troya,
mucho más hembra que la Helena clásica!
Rosa la de los labios gordezuelos
y los perfectos muslos y las róseas cúpulas elásticas!
Rosa..., fugada con los años idos...:
¿dónde amarás ahora, Venus de Bolombolo, Láis del Cauca?
Río Cauca, 1926 Rev. 1931
Lied von Rosa, der vom Caucafluss
In der Nahe, wo die Comiá
und der Cauca zusammenfliessen,
lebte Rosa, die Schelmin,
-des Petroleumcamps wollüstige Zauberin.
Welch appetitliche Speisen
bereitete deine rosige Handinnenfläche
-Rosa einziger Küchendragoner!
(Besser aber, wenn ihre rosenfingrigen Hände
Stirnen, Schläfen, die das Fieber krönte,
Stirnen, Schliifen, die das Fieber jagte,
liebkosten -Möwen
über dem Meer, aufgewühlt von der Windsbraut-)
O Rosa du der Lippen,
ach, an ihrem ewig bebenden Munde...,
(warmer Köcher
der feurigen Zunge -Venus
pfeil meinem pfeildurchbohrten Sansebastianmunde...
O Rosa du mit den Augen,
wie die heimliche Nacht geschlossen:
ein leichtes Schielen jedoch machte sie
zu treulosen bösartigen Speeren
für mein Herz -gleicherweise kühn und schüchtern
für mein Herz: Wurfspiesse, Eisenpfeile, Indianerkculen!
Und mich versehrten unendlich süss ihre Augen
Aus Sammet -die schwarzen- und aus Wollust -in
[Flammen!
O Rosa der Umarmungen
einer dunkelhäutigen liebestollen Löwin!
Katzenhafte heimtückische Rosa!
In ihren Braunen Armen Scheiterte
mein Dasein - mein Dasein jubelnd zum Abgrund!
O beweglicher Marmor in beweglicher Hängematte!
O hurtiger Marmor über die Gräser hin!
Goldschimmernder Marmor in den goldblonden Fluten
des Cauca: -schäkernder Faun,
hellgelber Silen, auf die nackte Bergnymphe begierig-,
feuriger Marmor, urweise
Venus, im Alkoven der schlaflos lüsternen Nacht!
In der Nähe, wo die Comiá
mit dem Cauca zusammenfliessen,
lebte Rosa, die Schelmin,
-Synthese unzähliger Ninons und Aspasias.
Ihretwegen vid Kampf, Verdruss,
Eifersucht, Kummer, Intrigen:
Rosa, Helena du dieses Troja,
weit mehr als die klassische Helena: Weib!
Rosa mit den wulstigen Lippen
und den vollkommenen Schenkeln, den elastischen
rosenfarbenen Kuppeln!
Rosa... entflohen mit den vergangenen Jahren...:
wo wirst zur Stunde du lieben, Venus von Bolombolo,
Lais des Cauca?
Sonntag - 21-23 Mai 19ó5, Berlín
Übertragen von
Erich Arend
