Reseña del libro: Código del buen tono
Datos bibliográficos:
Traducción libre de la obra. "Manuel du Savoir Vivre", de Alfredo
de Meilheurat, por F. G. Bogotá. - Imprenta de la Nación. 1858. -
13 x 9 cms. 82 y II páginas. (Las 11 primeras en numeración
romana).
Artículo escrito por Raúl Jiménez Arango, para El Tiempo, en Enero
24 de 1965.
De acuerdo con el "Privilegio", concedido el 16 de septiembre de
1858, las iniciales "F. G.", corresponden a Florentino González. En
la copiosa e importante serie de sus escritos no se cita la
presente traducción, y ello se debe, seguramente, al tema tratado.
El señor Florentino, notabilísimo abogado, tratadista, hombre
público y periodista -catedrático de derecho constitucional en la
universidad de Buenos Aires-, aparte de otros muchos méritos, es
conocido por sus libros ya clásicos, sobre asuntos constitucionales
y administrativos, así como por varias notables traducciones de
obras fundamentales del mismo género. De tal modo, la publicación
de un pequeño tratado de urbanidad no ha llamado la atención de los
bibliógrafos.
El periódico titulado "El Porvenir" -editado igualmente en la
"Imprenta de la Nación"- ostenta el siguiente aviso en la última
página de su número 171 correspondiente al 26 de octubre de
1858:
"CODIGO DEL BUEN TONO. - Este libro es un curso de urbanidad i se
vende en esta imprenta i en el almacén de los señores Santamaría
Hermanos, a 30 centavos el ejemplar".
Aunque esto mismo se anuncia en algunos números posteriores, la
obra, curiosamente, no está incluída en una lista de publicaciones
hechas en la misma imprenta, aparecida en muchos ejemplares de "El
Porvenir".
El libro, está compuesto de una sección inicial titulada "El
Traductor", una "Advertencia Importante", una "Introducción", el
"Código del Buen Tono", unos "Preceptos tomados del Manual de la
Buena Compañía" y el "Índice". Tanto la sección de "El Traductor"
-obviamente- como la "Advertencia Importante" son del señor
Florentino. La introducción, en cambio, es del autor. En todas
ellas se encuentran consideraciones de carácter general, algunas
definiciones y los motivos que causaron la publicación. El "Código
del Buen Tono", propiamente, está dividido en los siguientes XVI
capítulos, algunos de ellos separados en varias partes: "Entrada en
el mundo"; "Vestido, aseo i compostura de la persona. Visitas i
presentaciones. Tertulias i bailes. Conversación. El juego"; "Envío
de Cartas-Sellos-Estilo epistolar. Alojamiento"; "Comidas fuera de
la casa"; "Algunos consejos a la clase obrera"; "El saber vivir del
rico, i el saber vivir del obrero"; "Del respeto debido a la
relijión i a los ancianos"; "Los barrios de París"; "Utilidad de
las modas"; "Paseos, carruajes, librea, baños, cenas"; "El teatro i
los actores"; "Establecimientos públicos, paseos. casas de
huéspedes, teatros calles"; "Matrimonio"; "Nacimientos.
Defunciones. Formalidades"; "Observaciones diversos Consejos a las
señoras", y "Mala educación". La parte final (pág. 81), "Preceptos
tomados del Manual de la Buena Compañía", no hace parte, al
parecer, de la obra original. Dentro del texto, y al pie de la
página, hay notas del traductor, algunas de ellas destinadas a
aclarar los conceptos de la urbanidad universal desde el punto de
vista vernáculo. El autor, a su vez, cita con frecuencia normas y
ejemplos tomados de autores como Brillat-Savarin, Moliére, La
Fontaine y Beranger. A manera de muestra gratis léanse los
siguientes preceptos:
"Cuidad de que vuestras uñas no estén del luto, ni tan largas que
hagan parecer vuestras manos a las de un muñeco chino".
"El empleado no tiene que ponerse en pie cuando entra alguno en su
oficina. Puede también usar gorro en la cabeza".
"Un médico de buena compañía debe decir siempre a un marido que su
señora necesita tomar baños".
"Seguir a una mujer en la calle, i volver la cara para mirarla con
afectación, es todavía más impertinente que seguirla en el paseo,
sobre todo en París, por motivos de que no hablaremos en este
libro".
Alfredo de Meilheurat, de acuerdo con datos generosa y
gratuitamente suministrados por la Enciclopedia Espasa, nació en
Moulins en 1824 y murió en París en 1856. Es autor de las
siguientes obras: "Physiologie des Moulinois" (1843), "Poesíes
Religieuses" (1845), "Al manach des Amoureux" (1847), "L'Evangile
républicain" (1848), "Manuel du savoir vivre" (1853) y "Romances et
fantasies" (1855). Como periodista, colaboró en "Le Mode" y "Le
Corsaire", y fundó "Le Courrier de Province", "La France
cientifique religieuse et litte raire" y "Le-Rivarol, unión des
folles du siécle".
La "Imprenta de la Nación" estaba situada en 1858 en la carrera del
Perú, calle 1ª número 26, es decir, la actual calle 10 entre
carrera 8ª y 9ª. En el mismo año don Florentino era "Procurador
Jeneral de la Nación" y vivía en la carrera de Túquerres, calle 2ª
número 35, o sea, carrera 5 entre calles 9ª y 10ª.
