Reseña del libro: Historia de los Montañeses
Datos bibliográficos:
Alfonso Esquirós. Traductor, José Antonio de Plaza. 1855, Bogotá.
Imprenta de Echeverría Hermanos. Carrera de Venezuela, calle 1ª. N°
2. 28 X 19 cms. 2 (sin numeral) y 179 págs.
Artículo escrito por Raúl Jiménez Arango, para El Tiempo, en Abril
26 de 1964.
José Antonio de Plaza, autor del conocido, cotizado y poco leído
libro "Memorias para la Historia de la Nueva Granada", se
distinguió también en el campo de las letras. Publicó "El Oidor.
Romance del Siglo XVI" ---Bogotá, Imprenta del Neo Granadino,
1850---, y entusiasmado por el ambiente ideológico originado a
partir de 1848, se propuso exaltar la obra de Esquiros, inspirada
en los principios de 1789. Basta leer las siguientes frases del
prólogo de los editores para apreciar la intención y el clima
reinantes:
"En vista de la escasez de buenos libros que se siente en el país i
especialmente de los que tanta la historia a la luz de la filosofía
i del derecho, el ilustrado compatriota José Antonio de Plaza, a
quien tanto deben la literatura i la democracia granadinas,
emprendió traducir del francés la 'Historia de los Montañeses'.
Quedamos hoy a la luz como una producción del más alto interés para
apreciar debidamente el carácter de la Revolución Francesa de 89 a
94 del siglo pasado: la Revolución más importante para la libertad
humana".
"Desde la infancia se nos ha enseñado sistemáticamente a odiar a
los Jacobinos i execrar a Robespierre, a Marat i a Dantón; al modo
que si los españoles hubieran triunfado de las huestes patriotas
que defendian la independencia nacional, nos habrían hecho odiar a
los insurjentes i execrar a Bolívar, Rovira, Nariño, Camilo Tórres,
etc.".
"…Ha seguido el mundo prosternándose a la voz de poetas e
historiadores vendidos o fascinados, entonando himnos de alabanza a
esos verdugos de la especie humana, mientras que ha descuidado el
sostener i alentar a las almas generozas que, como Robespierre, se
consagraron con absoluta abnegación, sacrificio hasta su reputación
a servir la causa santa de la Justicia i de la Razón".
Después de leer tan impresionantes consideraciones, es de suponerse
que la traducción está a la altura de esas graves y obligantes
circunstancias sociales. Están en juego nada menos que la filosofía
de la historia, y el porvenir mental de la humanidad.
Alfonso Esquiros nació en París en 1812 y murió en Versalles en
1876. Literato y político de ideas radicales, es autor entre otras
obras, de "Les Hirondelles" (1834); "Charlote Corday" (1840);
"Evangile Dupeuple" (1840), por la cual fue encarcelado a causa de
los ataques a la religión y la moral pública; "Les Vierges
Martyres" (1841); "Les Vierges Sages" (1842); "Les Vierges Folles"
(1842); "Histoire des Montagnards" (1847); "Histoire des Martyres
de la Liberté" (1851); "La Morale Universelle" (1859), y varios
libros sobre la vida y la historia inglesas. Fue elegido diputado
varias veces y en 1876, como senador, firmó la proposición de
amnistía a Víctor Hugo. En compañía de su esposa, escribió ---y es
de suponerse que puso en práctica --- una instructiva y estimulante
"Historia de los Amantes Célebres" (1848).
La traducción de la "Historia de los Montañeses" ---introducción y
7 capítulos---, está impresa a dos columnas. En ellas se menciona
la ubicación de la imprenta de Echeverría Hermanos: carrera de
Venezuela, calle 1ª, número 2. En la actual nomenclatura este lugar
corresponde a la carrera 8ª entre calles 11 y 12, muy cerca de la
Plaza de Bolívar.
