De traducciones e intercambios culturales y literarios

Tipo: 

N° revista: 

Boletín Cultural y Bibliográfico 96

Tema: 

Autor: 

Libro reseñado: 

Mother Tongue

Datos libro: 

Juan Fernando Hincapié. Rey Naranjo, Bogotá, 2018, 141 pp.

Se conoce con el nombre de literatura exofónica aquella escrita por autores en una lengua diferente a su lengua materna. Quizás los ejemplos más memorables de autores de este tipo de literatura son Conrad y Nabokov. El primero, originalmente polaco, comenzó a trabajar en flotas mercantes a la edad de 17 años, en Francia y después en Gran Bretaña, durante quince años en los que recorrió las colonias de este imperio en África. El segundo, Nabokov, ruso y de origen aristocrático, se educó en Cambridge, vivió mucho tiempo en Berlín y trabajó por veinte años en Estados Unidos como profesor en diferentes universidades. En los últimos tiempos, este fenómeno de emigración literaria ha capturado a escritores latinoamericanos como Junot Díaz, quien nació en República Dominicana pero emigró a Estados Unidos a los trece años, y publicó toda su obra en inglés convirtiéndose en el primer escritor latino en ganar el Premio Pulitzer con su novela La maravillosa vida breve de Óscar Wao

Leer texto completo